AC | לט אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי
|
ASV | If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
|
BE | If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
|
Darby | If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
|
ELB05 | wenn ich seinen Ertrag ohne Zahlung verzehrt habe, und die Seele seiner Besitzer aushauchen ließ:
|
LSG | Si j'en ai mangé le produit sans l'avoir payée, Et que j'aie attristé l'âme de ses anciens maîtres;
|
Sch | weil ich, ohne ihn zu bezahlen, seinen Ertrag genossen und seinen Besitzer ums Leben gebracht habe,
|
Web | If I have eaten the fruits of it without money, or have caused its owners to lose their life:
|